Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

to leave smb

  • 1 leave smb. to himself

    (leave smb. to himself (или to his own devices))
    предоставить кого-л. самому себе [слово device в этом выражении сохраняет своё уст. значение склонность, желание]; см. тж. be thrown upon one's own devices и leave smb. to his own resources

    Well, I must leave you two young ladies to your own devices. It's time for me to get back to the office. (W. S. Maugham, ‘The Painted Veil’, ch. LXXIII) — Боюсь, молодые дамы, что мне придется покинуть вас. Пора возвращаться на работу.

    ‘But Dick doesn't care about anything except making a good position for himself, just now.’ ‘If that's the way he feels, we must leave him to his own devices, I suppose,’ Sally retorted. (K. S. Prichard, ‘Winged Seeds’, ch. X) — - Впрочем, это очень мало заботит Дика. У него сейчас одно на уме: как бы добиться хорошего положения. - Что ж, вольному воля, не будем ему мешать, - отрезала Салли.

    He felt almost guilty at leaving the idiot to his own devices. (J. Wain, ‘Hurry On Down’, ch. IV) — Он чувствовал себя виноватым: как можно было оставлять без надзора этого полоумного?

    Large English-Russian phrasebook > leave smb. to himself

  • 2 leave smb. in possession of the field

    (leave smb. in possession of the field (тж. leave smb. the field))

    Countess Loredan drew the long breath that was her signal for battle, but for once words failed her, and she let it go. But she would not leave her adversary in possession of the field. (L. P. Hartley, ‘Eustace and Hilda’, ch. XII) — Графиня Лоредан глубоко вздохнула. Это был сигнал к словесной битве. На этот раз она почему-то не могла найти слов, и с этим ей пока пришлось примириться. Но все равно она вырвет победу у своей соперницы.

    Large English-Russian phrasebook > leave smb. in possession of the field

  • 3 leave smb. in the cold

    (leave smb. (out) in the cold (тж. turn smb. out in the cold))
    игнорировать кого-л., проявлять невнимание к кому-л., обходить кого-л.; ≈ оставлять кого-л. за бортом

    Thus, these highly skilled worker's unions leave thousands of laborers out in the cold. In fact, only five per cent of the textile workers of America are organized and even less in the metal trades. (Th. Dreiser, ‘Tragic America’, ch. XI) — Таким образом, эти профсоюзы, объединяющие высококвалифицированных рабочих, оставляют за бортом тысячи других. Фактически только 5% рабочих текстильной промышленности организованы в профсоюзы, а в металлургической промышленности процент еще ниже.

    ...she was not a popular or attractive girl and had been rather left out in the cold at social gatherings of the younger set. (K. S. Prichard, ‘Winged Seeds’, ch. VI) —...Миртл была малопривлекательная девушка и успехом не пользовалась, вечно сидела одна на балах и вечеринках.

    He has very nice manners, and didn't address all his conversation to Mr. and Mrs. Harrison and leave me out in the cold as most of these young men do. (D. L. Sayers and R. Eustace, ‘The Documents in the Case’, section 1) — У него были прекрасные манеры. В отличие от большинства молодых людей в разговоре он обращался не только к мистеру и миссис Харрисон, но и ко мне, дотоле не избалованному вниманием.

    Large English-Russian phrasebook > leave smb. in the cold

  • 4 leave smb. the bag to hold

    (leave smb. the bag to hold (тж. leave smb. holding the bag))
    свалить на кого-л. ответственность; подвести кого-л.; ≈ заставить кого-л. расхлёбывать кашу

    ‘Listen,’ said Mac. ‘The cops'll try to head us off. Couldn't we let the guys kind of sneak through the trees just before daylight, and leave them cops holding the bag here?’ (J. Steinbeck, ‘In Dubious Battle’, ch. VII) — - Послушай, - сказал Мак, - полицейские попытаются преградить нам путь. Не смогли бы мы помочь ребятам удрать до рассвета через эту рощу и одурачить полицейских?

    Amanda: "More and more you remind me of your father! He was out all hours without explanation! - Then left! Goodbye! And me with the bag to hold." (T. Williams, ‘The Glass Menagerie’, IV) — Аманда: "Ты все больше и больше напоминаешь мне твоего отца. Он тоже целыми днями отсутствовал и не затруднял себя объяснениями. А затем сбежал! Тю-тю! А я осталась расхлебывать кашу."

    Large English-Russian phrasebook > leave smb. the bag to hold

  • 5 leave smb. to his own resources

    предоставить кого-л. самому себе; см. тж. leave smb. to himself

    On the day following his arrival he dined alone at a military club. He shook hands with a few old comrades... but as one and all had some engagement for the evening, he found himself left entirely to his own resources. (R. L. Stevenson, ‘New Arabian Nights’, ‘The Suicide Club’, ‘The Adventure of the Hansom Cab’) — На следующий день после своего приезда лейтенант Рич обедал один в военном клубе. Он пожал руку нескольким старым товарищам... но так как они все были заняты в этот вечер, то он оказался целиком предоставленным самому себе.

    ...he saw himself abandoned: left entirely to his own resources, on a large sofa, with the charge of three small cushions on his hand. (Ch. Brontë, ‘Shirley’, ch. VII) —...Питер Огест заметно приуныл, увидев себя покинутым; он не знал, что дальше делать: глупо ведь сидеть так на диване в обществе трех маленьких подушек.

    Large English-Russian phrasebook > leave smb. to his own resources

  • 6 leave smb. in the lurch

    покинуть кого-л. в беде, в трудном положении, бросить кого-л. на произвол судьбы

    ‘I wouldn't take a penny from him, I'd rather starve.’ ‘But it's monstrous that he should leave you in the lurch like this.’ (W. S. Maugham, ‘Of Human Bondage’, ch. 69) — - Не возьму я от него ни гроша! Лучше с голоду помру. - Но ведь это чудовищно - бросить тебя в такой беде!

    Of course tongues wagged when Daphne came home with a baby in her arms... But Wally O'Brien had left Kalgoorlie, and whatever scandalmongering there was, did not affect the usual Kindly attitude or goldfields folk to a girl who had been "left in the lutch by some blackguard", as they put it. (K. S. Prichard, ‘Winged Seeds’, ch. XIX) — Конечно, досужие языки заработали вовсю, когда Дафна вернулась домой с ребенком на руках... Но Уолли О'Брайен уже покинул Калгурли, и, хотя любителей посудачить нашлось немало, это не изменило отношения к Дафне. Народ на приисках всегда сочувствует девушке, "попавшей в беду из-за какого-то негодяя", - как там говорят в таких случаях.

    I've let you go y'r own ways and given ye everything ye've wanted! And all ye can do is take advantage of me good nature: leave me in the lurch when I need a bit of lookin' after... (K. S. Prichard, ‘Winged Seeds’, ch. XVI) — Вы у меня делали то, что хотели! Я давал вам все, что только ни попросите! Вот вы и пользуетесь моей добротой - бросаете меня на произвол судьбы, вместо того чтобы обо мне позаботиться...

    How does he come not to have been taken too? Did he run away and leave Rivarez in the lurch? (E. L. Voynich, ‘The Gadfly’, part III, ch. II) — Каким же образом он уцелел тогда? Неужели он убежал и оставил Ривареса одного в минуту опасности?

    Large English-Russian phrasebook > leave smb. in the lurch

  • 7 leave smb. alone

    или let smb. ( или smth.) alone
       ocтaвить кoгo-л. (или чтo-л.) в пoкoe
        All this turmoil of emotion makes me fearfully sick. I can neither eat nor sleep. If he doesn't soon let me alone he'll be the death of me (The Cornhill Magazine)

    Concise English-Russian phrasebook > leave smb. alone

  • 8 leave smb. in the dark

    Concise English-Russian phrasebook > leave smb. in the dark

  • 9 leave smb alone

    фраз. оставить кого-либо в покое, не трогать кого-либо, не мешать кому-либо

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > leave smb alone

  • 10 leave smb. holding the baby

    ( bag или aмep. sack)
       уйти и пpeдocтaвить кoму-л. caмoму выкpучивaтьcя, cвaлить нa кoгo-л. oтвeтcтвeннocть, зacтaвить кoгo-л. oтдувaтьcя; a кaшу пpишлocь pacxлёбывaть кoму-тo дpугoму
        My boss has made a mess of the arrangements for next week's conference; now he's going abroad, and I'm left holding the baby. 'Listen,' said Mac. "The cops'll try to head us off. Couldn't we let the guys kind of sneak through the trees just before daylight, and leave them holding the bag there?' (J. Steinbeck). When they check up on me I'm going to be in a spot. Silvia left me holding the sack (E. S. Gardner)

    Concise English-Russian phrasebook > leave smb. holding the baby

  • 11 leave smb. in the lurch

       пoкинуть кoгo-л. в бeдe, в тpуднoм пoлoжeнии, бpocить кoгo-л. нa пpoизвoл cудьбы
        'I wouldn't take a penny from him. I'd rather starve.' 'But it's monstrous that he should leave you in the lurch like this' (W. S. Maugham)

    Concise English-Russian phrasebook > leave smb. in the lurch

  • 12 leave smb. to his own devices

       пpeдocтaвить кoгo-л. caмoму ceбe [cлoвo device в этoм выpaжeнии coxpaняeт cвoё уcт. знaчeниe cклoннocть, жeлaниe]
        Well, I must leave you two young ladies to your own devices. It's time for me to get back to the office (W. S. Maugham)

    Concise English-Russian phrasebook > leave smb. to his own devices

  • 13 leave (smb) out in the cold

    Общая лексика: бросить, забыть про кого-л, не пригласить, оставить в одиночестве

    Универсальный англо-русский словарь > leave (smb) out in the cold

  • 14 leave (smb.) a clear field

    Макаров: предоставить (кому-л.) свободу действий

    Универсальный англо-русский словарь > leave (smb.) a clear field

  • 15 leave (smb.) holding the bag

    Макаров: покинуть (кого-л.) в беде, свалить (на кого-л.) ответственность

    Универсальный англо-русский словарь > leave (smb.) holding the bag

  • 16 leave (smb.) the. field

    Макаров: потерпеть поражение в состязании (с кем-л.), потерпеть поражение в споре (с кем-л.), потерпеть поражение в споре или состязании (с кем-л.)

    Универсальный англо-русский словарь > leave (smb.) the. field

  • 17 leave (smb.) to his own devices

    Макаров: предоставить (кого-л.) самому себе

    Универсальный англо-русский словарь > leave (smb.) to his own devices

  • 18 leave smb. asking questions

    Общая лексика: вызывать вопросы

    Универсальный англо-русский словарь > leave smb. asking questions

  • 19 leave smb. in the lurch

    v. yüzüstü bırakmak

    English-Turkish dictionary > leave smb. in the lurch

  • 20 leave smb. to one's own devices

    kendi haline bırakmak, işine karışmamak

    English-Turkish dictionary > leave smb. to one's own devices

См. также в других словарях:

  • leave smb holding the bag — leave someone else to take the blame He left me holding the bag when he ran away from the accident …   Idioms and examples

  • Leave smb. holding the baby — a) leave (the mother) with the sole responsibility of bring up a child; b) abandon (someone) with a problem or responsibility not rightly theirs …   Dictionary of Australian slang

  • leave smb. holding the baby — Australian Slang a) leave (the mother) with the sole responsibility of bring up a child; b) abandon (someone) with a problem or responsibility not rightly theirs …   English dialects glossary

  • leave — I n. period of absence from duty, work 1) to give, grant a leave 2) to extend smb. s leave 3) to go on leave; to take a leave 4) to overstay one s leave 5) to cancel smb. s leave 6) an annual; compassionate; maternity; research; sabbatical;… …   Combinatory dictionary

  • leave in the lurch — desert or leave alone and in trouble, refuse to help or support someone He left me in the lurch when he didn t come over to help me although he had promised to earlier in the day. (from Idioms in Speech) (smb) to leave (a person) in difficulties …   Idioms and examples

  • butter smb up — flatter someone He is trying to butter up his boss so that he can leave early on Friday …   Idioms and examples

  • not to put past smb — be surprised by what someone does I wouldn t put it past him to try and sell the main part of the company and leave the rest …   Idioms and examples

  • not to put past smb negative — be surprised by what someone does I wouldn t put it past him to try and sell the main part of the company and leave the rest …   Idioms and examples

  • not to put smth past smb — be surprised by what someone does I wouldn t put it past him to try and sell the main part of the company and leave the rest …   Idioms and examples

  • not to put smth past smb negative — be surprised by what someone does I wouldn t put it past him to try and sell the main part of the company and leave the rest …   Idioms and examples

  • put past smb — be surprised by what someone does I wouldn t put it past him to try and sell the main part of the company and leave the rest …   Idioms and examples

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»